miércoles, 13 de octubre de 2010

El Consulado abre sus puertas

Ayer tuvimos el agrado de asistir al cocktail que ofreció el Consulado General de Italia en Rosario, con motivo de la presentación de la "X Semana de la Lengua Italiana en el Mundo", un programa de eventos que tendrán como eje la lengua italiana y que se desarrollarán en diversos ámbitos culturales de nuestra ciudad.

Se trató de una velada muy agradable, que tuvo lugar en los jardines del Consulado, donde cabe valorar muy positivamente la actitud de la gestión del Cónsul Miccichè en abrir "literalmente" las puertas del Consulado a las asociaciones, autoridades, amigos y la comunidad en general.

Además se otorgaron importantes distinciones, concedidas por la República Italiana a distinguidas personalidades de nuestra ciudad por su contribución a la comunidad, entre ellos, el rector de la UNR, Darío Maiorana y destacados empresarios locales como Lucio Di Santo y René Francovigh.

A continuación les dejamos el programa de eventos de la "X Settimana della Lingua Italiana nel Mondo":



X SEMANA DE LA LENGUA ITALIANA EN EL MUNDO
"Una lengua como amiga: el italiano nuestro y el de los otros".

RESEÑA CINEMATOGRÁFICA "FEDERICO FELLINI: TEATRO DEL SUEÑO"
Se proyectarán las siguientes películas del gran director Federico Fellini:
Luci del varietà / Luces de varieté (1950),
Il bidone / El cuentero (1955),
Giulietta degli spiriti / Julieta de los espíritus (1965),
Prova d’orchestra / Ensayo de orchesta (1978),
E la nave va / Y la nave va (1983).
Todas las copias de las películas son en 35 mm, provistas por Cinecittá (Roma), y están subtituladas en castellano.
Este ciclo además de ser un vehículo de difusión cinematográfica abierto al público, es sobre todo un homenaje a la fantasía y al estro innovador del gran artista, en el año en el cual Fellini hubiera cumplido 90 años de edad, a 60 años de su debut en la dirección y a los 50 de “La dolce vita”, película de culto del gran director, ganadora de un Oscar.

El ciclo contará con presentadores en cada una de las películas.
Miércoles 13: "Luci del varietà" (Luces del varieté) (1950)
Jueves 14: "Il bidone" (El cuentero) (1955)
Viernes 15: "Giulietta degli spiriti" (Julieta de los espíritus) (1965)
Sábado 16: "Prova d'orchestra" (Ensayo de orquesta) (1978)
Domingo 17: "E la nave va" (Y la nave va) (1983)

El ingreso es gratuito. Se aconseja proceder al retiro de las entradas en el Cine El Cairo al menos una hora antes del espectáculo, dado que las localidades son limitadas.





Rosario, 13-17 de octubre, 20:00 hs., Cine El Cairo, Santa Fe 1120


"LA CANCIÓN ITALIANA DESDE LA POSGUERRA A HOY"
Mesa redonda con panelistas de madrelengua italiana (Oficinas Escolar y Cultural del Consulado General).

Martes 19 de octubre:
“La canción italiana desde la posguerra a hoy ” - Primera parte
Desde la posguerra al Festival de Sanremo (años ’50 - ’60).
Los cantautores entre lo comprometido y lo comercial (anni ’60 - ’80).

Jueves 21 de octubre:
“La canción italiana desde la posguerra a hoy” - Segunda parte
Las bandas italianas desde el beat al progressive (años ’60 – ’70) – Cantantes y grupos entre los años ’90 y dos mil.

"LA CANCIÓN EN LA DIDÁCTICA DEL ITALIANO"

Intercambio de experiencias realizadas en el aula y confrontación de ideas (docentes y alumnos de cursos de lengua y cultura italiana, a cargo de las Oficinas Escolar y Cultural del Consulado General).

Rosario, 19 y 21 de octubre, 19:00 hs., Jardín del Consulado General de Italia, Montevideo 2182


MUESTRA "PALABRAS Y LUGARES EN TRÁNSITO: ITALIA DE LAS CULTURAS MIGRANTES"
La muestra está compuesta por 10 paneles que tienen como hilo conductor la imagen de Italia a través de la literatura producida en lengua italiana por parte de autores que viven en Italia hace mucho tiempo, o bien de reciente inmigración, como también por parte de jóvenes nacidos en Italia de padres de origen extranjero; y los lugares en ella descriptos o narrados con una particular atención a los contextos de llegadas, partidas y de tránsito.

Rosario, 18-24 octubre, Sede del Consulado General, Montevideo 2182


MUESTRA "PUCCINI E LUCCA EN BUENOS AIRES"

La muestra consiste en 20 paneles fotográficos realizados en Italia que dan cuenta del fuerte vínculo existente entre el compositor y la ciudad en que vio la luz y con particular atención a la visita que realizó a Buenos Aires en 1905. Esta muestra se presentará además en: Panamá, Barcelona, Tirana, Skopje, Pristina, Belgrado y Berlín.

Los eventos son organizados por el Consulado General de Italia en Rosario, el Instituto Italiano de Cultura en Buenos Aires, la provincia de Santa Fe, la Secretaría de Cultura de la Municipalidad de Rosario, el Teatro El Círculo de Rosario y el Centro Toscano de Rosario.

Rosario, 15-30 octubre, Teatro El Círculo, Laprida 1223

viernes, 8 de octubre de 2010

Presentación del "Centro Lavoro" en la CCIR


Ayer tuvimos el gusto de asisitir a la presentación del "Centro Lavoro", un proyecto de la Cámara de Comercio Italiana de Rosario (CCIR), un nuevo espacio creado al servicio de las empresas y los jóvenes de origen italiano, con el objetivo de acercarlos y facilitar la inserción laboral y la formación continua. Es un proyecto que se ha encarado con el apoyo y la participación de Italia Lavoro, a través de la experiencia del Proyecto ITES que ha tenido gran éxito en su aplicación en los países de la región del Mercosur.

El Círculo ALEF de Rosario estuvo presente en este lanzamiento junto a una nutrida convocatoria que colmó la sala de socios de la CCIR, algo notable teniendo en cuenta que se trataba de un día feriado practicamente en nuestra ciudad, dedicado a la conmemoración de la Virgen del Rosario. El evento contó con el apoyo y la presencia del Consulado General de Italia en Rosario a través del Sr. Cónsul Rosario Miccichè, como también autoridades del COMITES, de otras agrupaciones italianas, de empresarios locales y representantes del orden municipal, provincial y nacional.

Sin dudas se trata de una inciativa muy interesante, de un "desafío" en palabras del Cónsul, que no puede redundar sino en beneficio de la comunidad italiana de nuestra ciudad y no solo de ésta, ya que todos tienen la oportunidad de participar y recurrir a los servicios de la Cámara sin importar su origen, como lo remarcó el director general, Gustavo Micatrotta.

lunes, 27 de septiembre de 2010

Los vinos del Friuli Venezia - Giulia

"Vin e garbin son la ruvine del contadin"

El cultivo de la vid en la región de Friuli Venecia Giulia, abarca una superficie cercana a las 21.000 has, de las cuales 13.000 son DOC (Denominación de Origen Controlado), con un fuerte predominio de los vinos blancos, los cuales son considerados como los mejores vinos de Italia.

La región montañosa al norte con predominio de suelos arenosos da lugar a planicies que se extienden hacia el mar, presentando suelos de textura ideal para el desarrollo de la vitivinicultura.

Por su parte los días húmedos y las noches templadas logran un balance óptimo entre el contenido de acidez y azúcares en las uvas.

D.O.C Aquileia

Aquileia es una pequeña zona, que se extiende desde Grado hasta la fortaleza de Palmanova, ubicada en las planicies aluviales, con suelos de texturas arenosas y gravosas.

D.O.C Collio

Se extiende desde las colinas al norte de Gorizia hacia el límite con Eslovenia. Los suelos de textura arcillosa-arenosa, y los vientos frescos provenientes del mar adriático, que atemplan el clima, hacen que está región sea de las mejores para el desarrollo del cultivo de la vid, cualidades que transformando al Pinot Grigio de esta zona es una de las variedades más apreciadas del mundo.

D.O.C Colli Orientali del Friuli

Ubicada al noroeste de la región de Collio, se encuentra la zona del Colli Orientali, con Suelos y climas muy similares a los de Collio, lo que nos permite encontrarnos con una gran variedad de vinos.

D.O.C Grave del Friuli

Comprende parte de la provincia de Pordenone y parte de Udine, los suelos, son llanos y pedregosos, óptimos para la producción de vid.

D.O.C Isonzo

Ubicada en la provincia de Gorizia, la zona de Isonzo presenta un terreno llano que se extiende hacia el sur de la zona montañosa.

Los vinos de esta zona, siempre han sido apreciados y comercializados desde tiempos muy antiguos, debido no solo a la composición de sus suelos, ricos en nutrientes producto de la erosión de las colinas de Collio y Carso, sino también su cercanía con los Alpes que impide la penetración de los vientos fríos del norte, y permite la acción reguladora de los vientos provenientes del mar. Todo esto conduce a que la zona presente un clima y un suelo ideal para la agricultura en general, y la producción de vitivinicultura en particular.

D.O.C Latisana

Se extiende en la franja sur de la provincia de Udine y comprende terrenos arenosos y arcillosos de difícil laboreo, pero rico en sales y minerales, producto de su cercanía con el mar, la cual también permite el ingreso de una corriente de aire cálido, que se verá reflejada en el sabor y perfume de los vinos que allí se producen.

Los vinos blancos, son de color amarillo pajoso, y agradable suavidad.

Los tintos, son de color rojo brillante, perfumados lo que realza el sabor áspero de los mismos

Algunos vinos que se producen en la Región de Friuli-Venecia-Giulia:Negrita

Tintos:

Cabernet Franc
Pinot nero
Merlot
Franconia
Refosco dal pedunculo rosso*
Schioppettino*

Blancos:

Chardonnay
Cabernet bianco
Cabernet Sauvignon
Pinot grigio
Traminer aromatico
Müller thurgau
Riesling Italico
Malvasia Istriana*
Ribolla Giallo*
(Tocai) Friulano*
Verduzzo*

Los señalados (*) son de origen exclusivamente friulano


Juan Ignacio Di Salvo

Estudiante de Ciencias Agrarias -UNR
Círculo ALEF Rosario

lunes, 6 de septiembre de 2010

Refranes friulanos

Un amigo anduvo dando vueltas por el Friuli, visitando sus raíces, se acordó de nosotros y nos dejó este regalo:
Un amî al è stât in Friûl, a visitâ lis sês lidrîs, e nus à lassât chest regâl:
A ver quien lo saca!!!

Acá les dejamos otros:
"Joibe rivade, setemane lade,
ma par chei che no an nuie ce mangjà

son imò tre dis di digiunà."

"Llegó el jueves, terminó la semana,
pero para quien no tiene nada que comer,
todavía quedan tres días de ayuno."

"L'ore di gustâ: pai siôrs e je quanch'e àn fan,
pai puars, quanch'e a'nd àn."


"La hora de comer: para los ricos, cuando tienen hambre,
para los pobres, cuando hay algo pa' comer."

"Il vin si cognòs tal savôr,
il pan tal colôr"

"El vino se conoce por el sabor,
el pan por el color"

"No bisugne domandà al' ustiôr se il vin l'è bon"

"No hace falta preguntar al tabernero si el vino es bueno"

"La fan è je un bon cuisinîr"

"El hambre es un buen cocinero"

"Pan d'un dì, ûf di un' ore, lat di un minût e vin di un an"

"Pan de un día, huevo de una hora, leche de un minuto y vino de un año"

"Par cuincjà ben il lidric al ûl:
pal ueli un avâr,

pal asêt un moderât,

e a mesedâlu un mat"


"Para condimentar bien la achicoria se necesita:
un avaro para el aceite,
un moderado para el aceto
y un loco para mezclar"

"Quanche la cintùrie si slargje, la vite si scurte"


"Cuando la cintura se alarga, la vida se acorta"

"Il miôr condiment l'è l'apetit"


"El mejor condimento es el apetito"

"Passât il glotidôr la robe no à savôr"

"Pasada la glotis, las cosas no tienen sabor"

Y este para "lis feminis"...
"Miôr un zovin cence cjamise,
che un vecjo cu la barbe grise"

"Mejor un joven sin camisa,
que un viejo con la barba gris"

Ariviodisi!!!

domingo, 5 de septiembre de 2010

Inauguración muestra "Homenaje al Tiépolo" y Migrantazo IV

Aquí les dejamos algunas fotos de la inauguración de la muestra en el distrito centro:


Algunos de los expositores posan con la Lic. María Claudia Mingiaca, curadora de la muestra



Los integrantes del Círculo ALEF Rosario, posando con la bandera de la "regione"

Las figuras de que le dieron color y sentido a la cuarta edición del "Migrantazo"


No queremos dejar de agradecer a todos los que hicieron esto posible, a la gente del ALEF, de la municipalidad, del ballet "Nous", a los expositores y todos los que dejaron su granito de arena...

Gracias!!!
Grazie!!!
Graciis!!!

jueves, 2 de septiembre de 2010

Homenaje a Tiépolo - Migrantazo IV


El Círculo ALEF de Rosario
se enorgullece en invitarlos a la presentación de las muestras

"Homenaje a Tiépolo"


con la participación de 40 artistas, recordamos la obra del último gran pintor italiano de la era barroca, con gran influencia en nuestra región del Friuli y lo abordamos desde una perspectiva diferente

Migrantazo (IV edición)

exposición colectiva de siluetas de migrantes emplazadas en el exterior del recinto, recordando a los que debieron emigrar, por diversas razones: políticas, económicas, religiosas, culturales


Inauguración: viernes 3 de septiembre de 2010
Presentación del ballet artístico "Nous" de la Fundación Segunda Etapa
Clausura: viernes 17 de septiembre de 2010
Distrito Municipal Centro "Antonio Berni" - Municipalidad de Rosario - Argentina
Wheelwright 1486



Il Circolo ALEF di Rosario
invita alla presentazione dei campioni

"Omaggio a Tiepolo"


con la partecipazione di 40 artisti, ricordiamo l'opera dell' ultimo grande pittore italiano della era barocca, con un grande influenza nella nostra regione del Friuli. Lo affrontiamo oggi da una prospettiva diversa

Migrantazo (IV edizione)

esposizione colettiva con la silhouette dei migranti, ricordando quei hanno dovuto emigrare, per diversi motivi: politici, economici, religiosi, culturali


Inaugurazione: venerdì 3 settembre 2010
Presentazione del ballet artistico "Nous" della Fundazione "Segunda Etapa"
Chiusura: venerdì 17 settembre 2010
Distrito Municipal Centro "Antonio Berni" - Municipalidad de Rosario - Argentina
Wheelwright 1486

--------------------------------------

Presidenta Círculos ALEF de Argentina: Prof. Cecilia Brumat
Presidente Círculo ALEF de Rosario: Lic. Juan Pablo Campos

Curadora de la muestra: Lic. María Claudia Mingiaca (ALEF Rosario - UNR, Escuela de Bellas Artes)
Ayudante de curadoría: Bruno Crispino (ALEF - UNR)
Montaje: Miguel Levalle (Municipalidad de Rosario)
Diseño: Gustavo Losada


Los esperamos a todos!!!
Vi aspettiamo!!!
Us spietin a ducj!!!

Muestras Addio! y Migrantazo III viajan a Buenos Aires


JORNADA DE PUERTAS ABIERTAS EN BUENOS AIRES

La Dante de Buenos Aires, la Alianza Francesa, el Goethe-Institut,

y el Instituto Cultural Argentino Norteamericano –ICANA,

abren las puertas de sus sedes centrales a más de 1500 personas que cada año las pueden recorrer gratuitamente para descubrir la lengua, la cultura y los sabores de cada una de ellas.

Como todos los años el CIRCULO ALEF DE BUENOS AIRES estará presente con dos Muestras artísticas que llegan de nuestro Círculo ALEF ROSARIO:

ADDIO!

Y

MIGRANTAZO III

Además de asistir a la inauguración de nuestras Muestras, se podrá participar de

clases abiertas de idioma, espacios y actividades para chicos, cine, teatro, gastronomía, concursos, novedades de las bibliotecas, encuentros literarios, clases de cocina, charlas y espectáculos musicales.

Los esperamos el próximo sábado 4 de septiembre

con el lema “Acercamiento de las Culturas en el año del Bicentenario”

de 15.00 a 20.30 hs.

en la Asociación Dante Alighieri

Tucumán 1646

Buenos Aires

TRANSPORTE GRATUITO ENTRE LAS SEDES


http://www.alefargentina.com.ar/sp/novedades.php?N=390

viernes, 6 de agosto de 2010

O ce biel cjiscjel a Udin

Oh ce biel cjiscjel a Udin (Que bello castillo el de Udine) es una de las más famosas "villottas" friulanas, el típico canto de la región, que suele incluir un grupo de voces. Quiero dejarles varias versiones: la tradicional, a cargo de los "Beneški Fantje" (= muchachitos venecianos en esloveno) , la versión rock, de los "Soundstrack" (strac = cansado en friulano) que le cambia la ultima estrofa con algo de humor y vuelta a lo tradicional con la versión en coro... Mandi!!!


Oh ce biel cjiscjel a Udin / Oh que bello castillo el de Udine

oh ce biele zoventût / Oh que bella juventud!


Zoventût come a Udin / Juventud como en Udine

no si cjate in nissun lûc / No se encuentra en ningún lugar


A bussâ fantatis bielis / A besar muchachas bellas

no l'è un fregul di pecjât / que no es ni una miga de pecado


Ai bussade une biele / He besado una linda

e l'ai dite al siòr plevàn! / y le he dicho al cura


Il plevàn mi à dat par peniténze / El cura me dió por penitencia

di busàla ancje domàn! / que la bese también mañana!



Esta versión es parecida a la anterior pero cambia las últimas dos estrofas por esta:

Ind'ai bussade une brute / He besado una fea

e il plevàn a mi à cridât! / y el cura me gritó!


Cual les gustó más?

viernes, 14 de mayo de 2010

Asamblea General del ALEF en Buenos Aires



Se realizó el sábado 8 de mayo la Asamblea Nacional del ALEF ARGENTINA en la que estuvieron presentes los presidentes y representantes de nuestros círculos de Argentina y Paraguay.


La reunión tuvo lugar en el Hotel ELEVAGE del centro porteño donde, a partir del mediodía fueron llegando los invitados, de manera que a las 14,30 hs. se inició la reunión como estaba previsto.


Se encontraban presentes por el

Círculo Buenos Aires: Cecilia Brumat (Presidente)

Círculo Colonia Caroya y Jesús María: Claudio Roya (Presidente) y Silvia Visintini (Vicepresidente)

Círculo Rosario: Juan Pablo Campos (Presidente), Augusto Comisso (Vicepresidente) y Marcos Di Salvo (Secretario)

Círculo Paraná: Cecilia Bressán (Presidente)

Círculo San Javier: Ausente por fallecimiento de su presidente Raquel Sartor

Círculo Resistencia: Atilio Federico Bobis Piccilli (Secretario)

Círculo Salta: Daniel Fedre (Vicepresidente)

Círculo Tucumán: Rafael Acuña (Presidente)

Círculo Bariloche: Luis Vidoni (Presidente) y Mabel Stefanutto (Tesorera)

Círculo Mar del Plata: Betiana Pillon (presidente) y Marina Guzman

Círculo Bahía Blanca: Ricardo Chiarandon (Presidente y Arian Chiarandon (Secretario)

Círculo Camilo Aldao: José Marpillero (ausente con aviso por razones laborales)

Círculo Córdoba Capital: Luis Casanegra (Presidente)

Círculo Neuquén: Héctor Todero (Presidente)

Círculo Asunción (Paraguay): Odilón Sánchez (Presidente)


La sesión se abrió con la presentación de la prof. Cecilia Brumat que enunció las actividades realizadas por la Asociación durante los últimos dos años, es decir desde la Asamblea anterior celebrada en Córdoba en el año 2008.


Luego, cada uno de los presidentes hizo su propia presentación de las actividades realizadas a lo largo del perído 2008-2009.

Finalmente se realizó la eleccion de los integrantes de la nueva comision directiva y la distribución de cargos, quedando así compuesta:

Presidente: Cecilia Brumat

Vicepresidente 1°: Claudio Roya

Vicepresidente 2°: Odilón Sanchez

Secretario: Marcos Di Salvo

Prosecretario: Arian Chiarandon

Revisores de Cuentas: Luis Casanegra y Juan Pablo Campos

Vocales (Consiglieri): Luis Vidoni, Rafael Acuña, Ricardo Chiarandon, Daniel Fedre, Atilio Bobis Piccilli


Fue muy grande la satisfacción de todos los presentes, no solo por el hecho de reencontrarse en un clima tan agradable de camaradería y de colaboración, sino también por la satisfacción de ver como los proyectos se van concretando y como nuestra asociación va creciendo día a día, permitiendo este encuentro elaborar proyectos en común entre diversos Círculos, que pronto se pondrán en marcha y contando con nuestra voluntad y esfuerzo, todos ellos se harán realidad, como lo fueron los formulados hace dos años.


Cecilia Brumat

Presidente ALEF Argentina

miércoles, 12 de mayo de 2010

Il dì che jo o foi stât furlan / El dia que fui friulano

Era una tarde de invierno en Udine. Yo, como buen turista, volvía de comprar algunas chucherías para la familia, a paso rápido para el tren que me llevaría de vuelta a Cividale. Sin embargo, al mismo tiempo trataba de guardar en la retina las ultimas imágenes de Udine, así al paso. Venía llegando a la Piazza Libertà, el lugar más simbólico de la ciudad, cuando me crucé con lo que parecía ser un grupo de estudiantes guíados por algún profesor o preceptor. Sin prestarles demasiada atención, seguí mi camino, con un breve intercambio de miradas. De inmediato, mientras pasaba, siento que alguien grita: "Mandi!" (Para los que no saben, es el típico saludo friulano). En ese entonces, no me creí tan importante como para pensar que el saludo iba dirigido a mi. Pero por instinto, giré y miré para atrás mientras seguía caminando. Entonces, en un segundo, vi al supuesto "profesor" que me miraba como esperando una respuesta: yo automáticamente respondí: "Mandi!" y alcé mi brazo derecho saludando, sin dejar de caminar. Hecho esto, vi como el profesor se justificaba delante de un alumno, en italiano: "Hai visto, cosa ha detto?" (Viste lo que dijo?) En mi cabeza, imaginé que el profesor intentaba demostrarles a sus alumnos (que obviamente no eran friulanos) que en el Friuli se habla en friulano. Yo vine a ser la prueba ocasional que comprobó su teoría, justo yo... un argentino con solo unas semanas en la región. Pero en ese momento, me sentí yo también un poco más friulano...

Al jere un daspò misdì di Invier à Udin. Jo o tornavi come un brâf turist di comprâ cualchi piçul regâl pe famee, un pôc in premure, o dovevi cjapâ il tren par tornâ à Cividât. Dut câs, jo o cirivi di regjistrâ lis ultimis vistis di Udin tes mês retinis, cussì al voli. O vevi di rivâ a Place Libertât, la place plui simboliche de citât, cuant che mi soi cjatât cun alc che al someave sei un grup di students, comandâts da un professôr. Cence fai trop cas, o ai continuât la mê strade, cun tun curt scambi di cjaladis. Dret, cuant che jo o passavi, o ai sintût cualchidun che a la dit: “Mandi!” In chel moment, no pensavi di jessi tant impuartant, e o ai pensât “chel salût nol jere par mê". Ma, par istint, o ai zirât e o ai cjalât indaûr intant che o continuavi a cjaminâ. Alore, o ai viodût, chest “professôr” che mi cjalave in spiete di une rispueste: jo o jai rispuindût daurman “Mandi!” e o ai alçat il gno braç dret par saludâ, cence fermâ il pas. Fat chest, o ai viodût e sintût come che il “professôr” si justificave devant i siei students in talian: “veso viodût, ce che a la dit?”. Tal mio cjâf, o ai imagjinât che il professôr al tentave di dimostrâ ai soi arlêfs ( che no jerin naturalmentri furlans) che in Friûl, si fevele in furlan. Jo o soi stât la prove che à confermât la teorie, jo… un argjentin cun sôl cualchi setemane in regjon. Ma in chel moment, mi soi sintût ancje jo un poc plui furlan...

Marcos Di Salvo
(con asistencia de Galliano De Agostini ; )

jueves, 29 de abril de 2010

Crostui / Crostoli

"Quanche la cintùrie si slargje, la vite si scurte"
"Cuando la cintura se agranda, la vida se acorta"

Il vocabolo "crostolo" (Crostui in friulano) deriva dal latino "crusta", che indicava una sorta di biscottino (e nel crostolo i venditori ambulanti un tempo mettevano il gelato prima che fosse inventato il cono). Il crostolo è il dolce tipico delle feste di carnevale, di probabile origine veneziana, i crostoli sono diffusi in molte regioni, sopratutto quelle del nord.

El vocabolo "cróstolo" (Crostui en friulano) deriva dal latino crusta (crosta), que indicaba una especie de galleta (en el "cróstolo" los vendedores ambulantes metían el helado antes que fuera inventado el cono). El cróstolo es el dulce típico de las fiestas de carnaval, de probable origen veneciano, los cróstoli son muy apreciados en muchas regiones, sobre todo aquellas del norte.

Ingredienti:
-500 g di farina 00
-100 g di burro
-3 uova-4 cucchiai di zucchero
-1/2 bicchierino di grappa
-1/2 bicchierino di vino bianco
-1 scorza grattugiata di limone
-olio extravergine d'oliva
-sale

Settaciare la farina e fare la "fontana"; aggiungere un pizzico di sale, le uova intere, la scorza di limone, lo zucchero, la grappa, il vino, il burro fuso e acqua tiepida quanto basta per ottenere un impasto morbido, da lavorare a lungo, messo su una spianatoia, tirato sottile e tagliato a strisce irregolari, da friggere in strutto o in olio bollente. Far sgocciolare, spolverare di zucchero a velo e servire freddi.

Vino consigliato: Verduzzo friulano amabile.

(Estratto del libro "Le ricette della tradizione friulana" di Adriano Del Fabro)
-------------------------------------------------------------------------------------------------

Ingredientes:
-500 g de harina 00
-100 g de manteca
-3 huevos
-4 cucharadas di azúcar
-1/2 vasito de grapa
-1/2 vasito de vino blanco
-1 cáscara rallada de limón
-aceite extravirgen de oliva (o de girasol...)
-sal

Separar la harina haciendo la "fuente"; agregar una pizca de sal, los huevos enteros, la cáscara de limón, el azúcar, la grapa, el vino, la manteca derretida y agua tibia hasta obtener una pasta mórbida, trabajarla un largo rato, amasar con el palo, estirar sutilmente y cortar en tiras irregulares, freír en grasa de cerdo o aceite caliente. Escurrir, espolvorear con azúcar y servir frío.

Vino aconsejado: Verduzzo friulano amable.

(Extraído del libro "Le ricette della tradizione friulana" de Adriano Del Fabro)

martes, 16 de marzo de 2010

Il mê viaç in Friûl


La concrezion di chest viaç al Friûl, al jere alc co spietavi da timp tal personâl. La pussibilitât di scuvierzi il mont dai mei antecessôrs, al jere alc co desideravi cun ansie, cun di plui che a traviers de mê partecipazion tal ALEF, e ancjemò prin mi interessavi te Regjon, de sô storie e costums.

    Visitâle in prime persone a je stade une esperience uniche, e no dome, chê di podè fale in compagnie di altris zovins di origjin furlan, sot la vuide di Renzo e Cecilia, ca son doi inamorâts dal puest. A lôr ju ringracii insiemi a dutis lis autoritâts dal ALEF e de regjon Friûl Vignesie Julie par fa di chest viaç une realtât.

    Mi soi cjatât realmentri tun puest incjantadôr, di une grande belece cun dai paisaçs idiliacs.

    O vin zirât la Regjon da des Alps in Tarvis, li ca si cjatin lis trê frontieris, la taliane, slovene e la austriache, cun lis pistis di scì, rivânt al mâr te storiche e plene di soreli citât di Grau. Da Triest tal confin orientâl d’Italie , fin a Pordenon ,la part plui ocidentâl.

    Mi soi sorprendût cu lis magnifichis pitures dal Tiepolo tal palaç Patriarcjâl di Udin, cun la belece di Aquilee, il Cjiscjel di Gurize. O ai cognossûts lûcs di une incredibil belece naturâl: la val dal Natison, il mont Lussari, lis vignis dal colio e la regjon dal Carso. O vin visitât tant, e tant al reste par visitâ, tant gjenerôs a le il Friûl, che ti da voie di tornâ.

    A part di sei un privilegjio pai voi, il Friûl a la la sô int. Int co vin vût la pussibilitât di cognossile tai soi lavôrs cuotidians e che nus an tratât come so fossin a cjase nestre in ogni moment.

    Int amabil e ospitâl, che si maraveave al savè che ancje nô o vevin lidrîs furlanis,e co volevin savè un poc di plui. Autoritâts che nus an ricevût come fîs de Regjon, academics che nus an mostrât la lôr cognossince, e ancje dai personaçs che an scompartît cun nô la taule e il vin…tai bars ,tes locandis, pe strade o tun negozi ocasionâl, sin stâts tratâts come invidâts e par moments, ancje come int dal puest. Une Regjon che nus a permetût di cognossile di cheste maniere, vierzint lis lôr puartis, e dantinuts la oportunitât di studiâ e perfezionânus tes lôr scuelis e universitâts, a traviers di borsis di studis cun programis speciâi.

    O pues dî che il Friûl a je une tiere cence grandis elocuencis, e stravagancis, ma incredibilmentri biele, chest a le il sô caratar, la so int, e la sô cusine…

    Realmentri bisugne co disi ca le stât un viaç fantastic, che nus a lassât tantis amiciziis ca e la, che nus puartarà simpri biei ricuarts.

-----------------------------------------------

Mi viaje al Friuli

La concreción de este viaje al Friuli, era algo que esperaba mucho en lo personal. La posibilidad de descubrir el mundo propio de mis antepasados era algo que deseaba con ansias, más aún cuando a través de mi participación en el ALEF, y aún antes, comencé a interesarme por la región, su historia y sus costumbres. Visitarla en primera persona, fue una experiencia única, y no solo eso, sino además poder hacerlo en compañía de otros jóvenes de origen friulano y bajo la guía de Renzo y Cecilia que son dos enamorados del lugar. A ellos debo agradecerles junto a todas las autoridades del ALEF y de la región Friuli Venezia Giulia por hacer realidad este viaje.
Realmente me encontré con un lugar encantador, de una gran belleza e idílicos paisajes. Recorrimos la región desde los alpes en Tarvisio, donde confluyen la frontera italiana, eslovena y austríaca, con sus pistas de ski, hasta el mar y la histórica y soleada ciudad de Grado, desde Trieste en el confín oriental de Italia hasta Pordenone, en Friuli más occidental.
Me sorprendí con los magníficos frescos del Tiépolo en el Palacio Patriarcal de Udine, con la belleza de Aquileia y el castillo de Gorizia. Pude conocer lugares de una increíble belleza natural: el valle del Natisone, el monte Lussari, los viñedos del Collio y la región del Carso. Hemos recorrido mucho y mucho quedó por recorrer, tan generoso es el Friuli, que dan ganas de volver...
Porque aparte de ser un privilegio para los ojos, el Friuli tiene también su gente. Gente que tuvimos la oportunidad de conocer en sus labores cotidianas y que nos trataron como en casa en todo momento. Gente amable y hospitalaria, que se sorprendía al saber que nosotros también teníamos raíces friulanas y querían saber siempre un poco más. Autoridades que nos recibieron como hijos de la región, acádemicos que nos brindaron sus conocimientos, y por que no, personajes con los que compartimos la mesa y el vino... En los bares, en la locanda, por la calle o en un negocio ocasional, fuimos tratados como huéspedes y por momentos, inclusive como lugareños.
Una región que además de permitirnos conocerla de esta manera, nos abre sus puertas, dándonos la oportunidad de estudiar y perfeccionarnos en sus escuelas y universidades, a través de becas y programas especiales.
Podría decir que el Friuli es una tierra sin grandilocuencias ni extravagancias, pero increíblemente bella, así es su carácter, su gente, así se refleja también en su cocina...
Realmente tengo que decir que fue un viaje fantástico, que nos ha dejado muchas amistades, acá y allá, y que nos traerá siempre bellos recuerdos.


Gracias a Todos!!!
Graciis a ducj!!!
(Ancje à Galliano par la traduzion)
Mandi di cûr!!!

Marcos Di Salvo