En esta oportunidad quiero compartir con ustedes una canción de un muy original cantautor, Aldo Rossi, titulada "Furlan" (Friulano). Me pareció una buena idea ya que la canción es algo así como una especie de "manifiesto friulano", donde el autor expresa una idea acerca de como es "ser friulano" remarcando el espíritu autonomista y una revindicación muy fuerte de la identidad propia. En fin para conocer un poquito más sobre nuestras raíces. Es una canción con un ritmo moderno, no esperen nada tradicional... Disfrutenlo! Grazie Aldo!
(La traducción del friulano al español fue realizada a duras penas por alguien muy novato en el tema, por lo que cualquier ayuda o corrección que quieran hacer en los comentarios o via mail, es muy bienvenida)
Arriba, en aquellas rocas de la Carnia, donde tantos murieron
Muchos de ellos costó nuestra libertad
Pero hoy nosotros hacemos otra guerra
Por el friulano, la lengua madre verdadera
Si hubiese estado en Rusia, yo habría sido disidente
Si hubiese estado en China, entonces en la plaza Tiananmen
En España de seguro catalán
Pero soy friulano
Pero que bello castillo, el de Udine!
Pero que bella juventud!
Juventud, juventud como en Udine
No se encuentra en ningún lugar
P&G, P&G es la marca que ¿¿??
La vestían nuestros viejos de pequeños
La marca de la valija en tu mano
Pan y un impermeable
Y hay cosas que no deberían hacerse nunca
Y porque se hacen entonces? Yo no lo sé...
Una de estas cosas es la guerra
Saca a la gente de su tierra
“Si vos vas cuesta arriba, a las rocas
Donde me han sepultado
Hay un lugar lleno de estrellas alpinas (flores)
Con mi sangre fueron bañadas”
(Fragmento de la canción “Stelutis Alpinis”)
Pero vos, nunca viste tanta belleza
Palmanova, con su forma de estrella
Aquileia, patrimonio que nos envidian en todo el mundo
Es bueno el vino de Capriva y San Florian
Villa Manin, el palacio de Passarian
“Placer” te dirán todos los que te estrechen la mano
Friulano… friulano, friulano, friulano
Vos, vos me preguntás siempre
Decime que sentido tiene…?
Hacer de todo un gran lío
Por aquellos cuatro que quedaron
Te respondo que podés tener mil vestidos
Pero estás desnudo sin las raíces
No cuenta tanto el puesto
Al que querés llegar
Lo que cuenta es el viaje y poderlo contar
Las voces de aquellos que has conocido
Son bienvenidas
Friulano… friulano, friulano, friulano
Sitio no oficial de la "Associazione Lavoratori Emigrati Friuli-Venezia Giulia" (Asociación Trabajadores Emigrados del Friuli-Venecia Julia) en Rosario
jueves, 30 de julio de 2009
lunes, 6 de julio de 2009
Un struc di Udin
Directo desde Udine nos llega el análisis sobre la última temporada del Udinese a cargo del amigo Christian Romanini, un verdadero lujo... Grazie Christian!
Diretto da Udine arriva l' analisi dell' Udinese nell' ultima stagione, grazie al nostro caro amico, Christian Romanini, veramente un lusso, Grazie Christian!
Diretto da Udine arriva l' analisi dell' Udinese nell' ultima stagione, grazie al nostro caro amico, Christian Romanini, veramente un lusso, Grazie Christian!
Un resumen del Udinese
La stagjon 2008/2009 dal Udin dal sigûr no restarà segnade tai libris dai trofeus: di fat no vin concuistât nissune cope o titul. Ma tal stes timp no mi sint di definî cheste une brute stagjon, anzit: campionât, cope Italie e cope Uefa a son competizions che nol è facil puartâ indevant in contemporanie. E l'Udin lu à fat, restant adiriture la scuadre dal campionât talian che par ultime e je stade eliminade des copie europeanis, cuant che chês altris a jerin za stadis eliminadis.
Par descrivi chest an mi limiti a fâ un paragon cu la ultime partide in cjase che tal gno cjâf e pues jessi une buine metafore di dut il campionât. Cuintri dal Cagliari, l'Udin al è partît benon e za prime de metât dal prin timp o jerin in vantaç di 3 gôi a 0. Come la prime metât dal Campionât che nus veve viodût protagoniscj cuntune partence fulminante, ancje cheste partide si jere inviade te miôr maniere.
Però a un ciert pont il black out, sedi cuintri dal Cagliari, sedi in campionât, a mieze strade e je “saltade la curint”: cussì tai prins minûts dal secont timp o vin cjapât 2 papinis: une partide che e someave di rive jù, intun moment e je deventade scure...
Ma par furtune e je stade dome une sbrissade e la reazion e je rivade daurman (in campionât, invezit, o vin scugnût spietât diviersis setemanis...) e a la fin dai 90 minûts i nestris zuiadôrs a jerin sot de curve a fâ fieste cuntun biel 6 a 2 e tant spetacul fat viodi in cjamp.
La stagjon tal complès e je stade propit cussì: une biele ilusion sul imprin (cualchidun za al fevelave di scudet), scûr neri cuant che a mieze strade i risultâts no rivavin plui e un finâl di campionât che nus à fat tornâ tra lis societât che a àn zuiât miôr.
L'Udin al conferme di no jessi une piçule scuadre, anzit, al à dimostrât di savê regalâ emozions e biel zûc a la tifoseria blancje e nere, ancje se no pues contâ sui belançs stratosferics di ciertis altris societât dal campionât talian. Ma la clime che si respire lant a viodi la partide, cui tifôs che ogni domenie a dimostrin che al pues esisti ancje un “balon par fameis” li che dut al devente fieste, a son robis che nancje il plui siôr di chei altris presidents al pues insumiâsi di comprâ.
Grazie Udin!
Christian Romanini
Vicediretôr dal mensîl "La Patrie dal Friûl"
Suscribirse a:
Entradas (Atom)