En esta oportunidad quiero compartir con ustedes una canción de un muy original cantautor, Aldo Rossi, titulada "Furlan" (Friulano). Me pareció una buena idea ya que la canción es algo así como una especie de "manifiesto friulano", donde el autor expresa una idea acerca de como es "ser friulano" remarcando el espíritu autonomista y una revindicación muy fuerte de la identidad propia. En fin para conocer un poquito más sobre nuestras raíces. Es una canción con un ritmo moderno, no esperen nada tradicional... Disfrutenlo! Grazie Aldo!
(La traducción del friulano al español fue realizada a duras penas por alguien muy novato en el tema, por lo que cualquier ayuda o corrección que quieran hacer en los comentarios o via mail, es muy bienvenida)
Arriba, en aquellas rocas de la Carnia, donde tantos murieron
Muchos de ellos costó nuestra libertad
Pero hoy nosotros hacemos otra guerra
Por el friulano, la lengua madre verdadera
Si hubiese estado en Rusia, yo habría sido disidente
Si hubiese estado en China, entonces en la plaza Tiananmen
En España de seguro catalán
Pero soy friulano
Pero que bello castillo, el de Udine!
Pero que bella juventud!
Juventud, juventud como en Udine
No se encuentra en ningún lugar
P&G, P&G es la marca que ¿¿??
La vestían nuestros viejos de pequeños
La marca de la valija en tu mano
Pan y un impermeable
Y hay cosas que no deberían hacerse nunca
Y porque se hacen entonces? Yo no lo sé...
Una de estas cosas es la guerra
Saca a la gente de su tierra
“Si vos vas cuesta arriba, a las rocas
Donde me han sepultado
Hay un lugar lleno de estrellas alpinas (flores)
Con mi sangre fueron bañadas”
(Fragmento de la canción “Stelutis Alpinis”)
Pero vos, nunca viste tanta belleza
Palmanova, con su forma de estrella
Aquileia, patrimonio que nos envidian en todo el mundo
Es bueno el vino de Capriva y San Florian
Villa Manin, el palacio de Passarian
“Placer” te dirán todos los que te estrechen la mano
Friulano… friulano, friulano, friulano
Vos, vos me preguntás siempre
Decime que sentido tiene…?
Hacer de todo un gran lío
Por aquellos cuatro que quedaron
Te respondo que podés tener mil vestidos
Pero estás desnudo sin las raíces
No cuenta tanto el puesto
Al que querés llegar
Lo que cuenta es el viaje y poderlo contar
Las voces de aquellos que has conocido
Son bienvenidas
Friulano… friulano, friulano, friulano
mis bisabuelos eran de alla, del Friuli, y hablaban Furlán, pero... mi abuela casi que no lo aprendió. Una lástima, a mi me hubiese gustado aprenderlo. Yo cuando era chico, me llamaba la atencion algunas palabras que recordaba (sueltas) en Furlán.
ResponderBorrarO soi restât cence peraulis. Grazie e Saludos a todos los amigos Friulani en Argentina
ResponderBorrarAldo Rossi
http://aldorossi.splinder.com/post/21242207/Aldo+Rossi%3A+la+traduzione+in+S
Grande Aldo! Un' onore averti qua!! Mandi di cûr!
ResponderBorrar